平岡真理

信頼性の高い柔軟なサービスを
Mari Unterschrift

プロフィール

私はウィーンに生まれ、ドイツ語を母語として育ちました。日本人とオーストリア人の血を引くことから、文化の違いを敏感に察する力が自ずと培われたようです。また、ものの見方や考え方にはいろいろあること、他の人の立場に立って考えることを幼い頃に覚え、誤解が生じそうな状況を早い段階で察知する力も養われました。このように自然と身についた感覚は、ウィーン、ブリュッセル、東京の大学で翻訳通訳学(ドイツ語・フランス語・日本語専攻)を学ぶことによって、確かな技能となりました。それと同時に、小さい頃から好きだったフランス語とフランス文化についても理解を深めることができました。その後、ウィーンで通訳・翻訳事務所を立ち上げる前に、英国に子会社を置く日本企業に勤務しました。そこでは英国と日本のビジネスマナーについて、それぞれ深く学ぶことができました。通訳・翻訳の仕事を始めてからというもの、この道に進んだこと、そして多くのお客様に信頼のおけるパートナーとして選んでいただけることを、毎日のようにうれしく思っております。

正確な言葉選びと文化に対する意識の高さがビジネスの成功につながります

略歴

早稲田大学と通訳翻訳高等専門学校ILMH(ベルギー)に留学

ウィーン大学翻訳通訳学科修士課程終了(ドイツ語・フランス語・日本語専攻)

原田工業株式会社の欧州子会社(英国)に翻訳者・セールスアシスタントとして勤務

英国でフリーランスの翻訳者・通訳者として活動

オーストリア翻訳者・通訳者協会 Universitas Austria 会員

2012年にHiraoka Translationsを設立(ウィーン)

日・英・仏・独の通訳・翻訳サービスを提供しております。

お問い合わせフォーム

言語
サービス・日時・場所
お客様情報
ご連絡先
その他
captcha